eterno en mi

Pueden esperar
De los brazos de nadie
Solo… por la vías tristes

Momentos vividos contigo
Inmortalizados en mi alma.

Carne de mi carne
Sangre de mi estirpe
Agua de mis mares

La noche no te detuvo
Ante el futuro,
Que te arrebato de mí
Inexperto amigo
Precoz en el tiempo
Eterno en mí.

El verdor de tus ojos
Esta tatuado en mi destino
Estas en mi más vivo que yo mismo


Cuando hablo, es tu voz
La desahoga este llanto
Cuándo río es tu alegría que me brota

En tu tumba se fueron
Los secretos de la amistad,
Tu agonía no me espero.
Ahora se que el corazón
También se cansa de esperar
El cariño que siempre se deseó.
Agua de mis mares
Eterno en mí…

Que muerte tan anunciada
Que mañana tan sabia

by:Uaral
Download

گاهی خیلی داغونم.

THOSE WERE THE DAYS by: Mary Hopkin

***
Download
Time: 05:03
***

Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
And think of all the great things we would do?

Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-dah, da-dada-dada-daah.

Then the busy years went rushing by us,
We lost our starry notions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern,
We'd smile at one another and we'd say,

Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
Those were the days, oh, yes those were the days.
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-dah, da-dada-dada-daah.

Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely woman really me.

Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
Those were the days, oh, yes those were the days.
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-da, da-dada-dada-daah.
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-da, da-dada-dada-daah.

Through the door there came familiar laughter,
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend we're older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.

Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
Those were the days, oh, yes those were the days.
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-da, da-dada-dada-daah.
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-die, die-die,
Da-da-da-da, da-dada-dada-daah.

(La, la, la, la, la, la.)
(La, la, la, la, la, la.)
(La, la, la, la, la, la.)

THOSE WERE THE DAYS
Performed by: Mary Hopkin-1969

لبِ لب - رشید بهبودف


لبِ لب، لب لبِ لب
لب شیرین لب لب
لب شکر لب لب
------------------------------
دانلود اجرای کنسرت تهران
{ click }

آخرين آواز قو1

   "آخرين آواز قو1" قسمت اول از آخرين اجراي نصرت فاتح علي خان است كه در كنسرت آخرش در 4مي ۱۹۹۷ در پاكستان اجرا و ظبط شده است.اين آلبوم در 2 قسمت توسط انتشارات آواي باربد در ايران منتشر شده است.اين آلبوم در كشورهاي ديگر با نام "Swan Song"  منتشر شده است.
اين آلبوم واقعاً گوش دادني است،حسابي آدم را سر حال ميآورد.فضاي قوالي نصرت فاتح علي خان،يك تجربه جديد و روح نواز است،شاد و پويا و اكتيو.قسمت اول كه حدود 40دقيقه است ظرف يك چشم بهم زدن تمام ميشود،واقعاً گذشت زمان حس نميشود،حتي شايد اينقدر كه شما هنوز خوب روبروي سيستم صوتيتان مستقر نشويد.حين گوش دادن صداهايي كه شنيده ميشود بي نظير و بديع و تازه و مقدس و اصيلند،چه صداي سازها چه صداي هم خوانها و چه صداي خواننده،مثل بازشدن يك پنجره جديدست و ديدن مناظري جديد،پنجره هايي كه آدم ميتواند باز كند بسيارند،اما پنجره هايي كه مناظرشان مورد پسند و مقبول ناظر واقع شوند قاعدتاً اندكند،قوالي فاتح علي خان پنجره اي رو به منظره جديديست كه به دل همه ناظران مينشيند.كار تماماً فرح بخش و شورانگيز است.گرچه غزل هايي هم كه خوانده ميشوند به زبان ما ناآشنايند،اما اشتراكات زباني،و همچنين گوش جان كه به هنگام شنيدن نواهاي جانانه فعال ميشود، كمك ميكند آنقدر كه نيازست به معاني اشعار هم پي ببريم.متن اشعار هم كه در ادامه قرار دارند را اگر بخوانيد به هر حال ذهنتان خودش يك چيزي درست راست ميكند و تحويل ميدهد تا از اين نظر هم مشكلي نباشد.
   جلد آلبوم:"استاد نصرت فاتح علي‌خان ملقب به شاهنشاه قوالي در 12اكتبر 1948 در فيسل آباد پاكستان در خانواده اي با قدمت 700ساله در هنر موسيقي و قوالي به دنيا آمد.پدرش فاتح عليخان احياگر بزرگ قوالي در هند،پس از عزيمت به پاكستان تازه استقلال يافته همراه دو برادرش مبارك علي و سلامت علي به جديت تمام به قوالي ادامه داد و با حضور در راديوي پاكستان و استفاده از اشعار اقبال لاهوري و اجراي برنامه هاي زنده هنر قوالي را در سرتاسر كشور دوباره احيا كرد.فاتح علي خان بطور كامل جذب هنرش شده بود و زندگي را وقف قوالي اش كرده بود.مسئوليت هنر قوالي وقت چنداني براي پرداختن به خانواده برايش باقي نمي‌گذاشت و از اين رو زندگي يك قوال حرفه اي را مناسب براي زندگي آيندۀ پسرش نصرت نميدانست.در نظر او نصرت بايد درس ميخواند و از موسيقي حرفه اي جداً پرهيز ميكرد.خاصه كه نصرت بسيار كم رو و خجالتي بود و بنظر نميرسيد تهور و اعتماد به نفس لازم براي جانشيني پدر را داشته باشد.اما استعداد طبيعي و قريحه سرشار نصرت پنهان شدني و قابل كنترل نبود و خيلي زود فاتح علي خان دريافت كه آيندۀ هنر اجدادي اش در دستان كوچك و روح بزرگ نصرت قرار دارد.فاتح آموزش نصرت را با ساز تبلا آغاز كرد.نصرت گيرايي و استعداد بسياري خارج از حد ديگر هنرآموزان موسيقي داشت و هر ذره كوچك را سريع دريافت ميكرد.او تا سال 1964كه فاتح علي خان پس از يك دوره بيماري طولاني درگذشت هرآنچه ممكن بود از پدر آموخت و در سن 16سالگي وارث سنت قديمي قوالي در خانواده و كل شبهه قاره هند شد.بزرگي و سنگيني اين مسئوليت در بدو امر حركت و تفكر را از او سلب كرد اما خيلي زود خود را بازيافت و براي اولين بار گروهش را در خواندن ترانه اي كلاسيك رهبري كرد:
   "نه در پي مقبره اي مي‌گردم و در جستجوي آنم و نه به دنبال در و روي مسجدي هستم.آن كه آرمش قلب مرا ربود يگانه اي‌ست كه ميجويم."
   آن نوجوان خجالتي كه گمان نميرفت توان حضور در صحنه را داشته باشد،ناگهان درخشيد و پيچيده ترين و جوشان‌ترين آهنگ هاي زمان خود را در هنر قوالي اجرا كرد.غرق شدن در تبريكات و تحسينات سرنوشت او را به گونه اي رقم زد تا هرگز به گذشته ننگرد و فقط آينده را ببيند و پيشرو بماند.
   نخستين حضورش در راديوي پاكستان در جشنواره موسيقي در مارس 1965،اولين برنامه رسمي نصرت فاتح علي خان محسوب ميشود.جايي كه تمام منتقدان و صاحب نظران حضور داشتند.در بين برنامه تهيه كننده از سلامت علي درخواست كرد تا هدايت گروه را به نصرت فاتح بسپارد.نصرت به خوبي از پس كار برآمد و در اولين حضور رسمي اش ثابت كرد كه ميتواند جانشين حقيقي سنت فاتح علي خان باشد.پس از مدت كوتاهي حوزه كارش را به هندوستان –جايي كه پدرش كاملاً شناخته شده بود- گسترش داد.اما او تازه در آغاز راه بود.در هندوستان او مورد استقبال مردم و هنرمندان هند قرار گرفت.در سال هاي قبل نصرت فاتح علي خان در مراسم ازدواج هنرمند بزرگ سينماي هند راج كاپور خوانده بود و راج كاپور اكنون تشخيص ميداد كه نصرت جوان ميتواند در جايگاه پدر و حتي بالاتر از آن بدرخشد.همكاري نصرت و راج كاپور به همراه تعداد زيادي از شخصيت هاي معروف هنر هند سبب شد تا نوع قوالي خاص نصرت فاتح علي خان به طور گسترده در هند معرفي شود.با گذشت سالها كه ياد و خاطره فاتح علي خان در اذهان باقي مانده بود قوالي از حالات سبك و نمايشي فاصله گرفته و با حضور قدرتمند نصرت فاتح به نوع موسيقي پذيرفته شده جهاني بدل ميشود و "استاد"،"شاهنشاه"و"غرور قوالي" القابي بود كه به راستي سلطه جهاني نصرت را در قوالي در دهه 80ميلادي كامل ميكرد و اين همه از هندوستان آغاز شد.
   از اين دهه كنسرت هاي نصرت فاتح علي خان در ژاپن، آمريكا، ايران، فرانسه، امارات متحده عربي، انگليس، اسپانيا، استراليا و بسياري از ديگر كشورها شروع شد و صداي او مرزهاي فرهنگي ملل را شكست.كسب جوايز متعدد از فستيوال ها و دانشگاه هاي معتبر جهان و فروش پرشمار آلبوم هايش در نقاط مختلف دنيا توسط ناشران گوناگون از تمامي ملل نفوذ صدا و موسيقي اش را در قلوب شهروندان كشورهاي جهان و و جايگاه هنر وي را در ميان خاص و عام بعنوان يك خواننده و آهنگساز بدون تاريخ و جغرافيا نشان مي‌دهد.
   نصرت فاتح علي خان در طول زندگي كوتاه و پربارش تعداد بسيار زيادي برنامه موسيقي اجرا كرد كه حدود 80آلبوم از اين برنامه ها امكان ظبط و انتشار يافتند.همكاري با نصرت براي بسياري از بزرگاني كه به طرق مختلف با وي كار كردند افتخار فراموش ناشدني ست.پيتر گابريل، مايكل بروك، مارتين اسكورسيزي، اليور استون، تيم رابينز، رادي ودر، ريك رابين، پيرل جم، لوچيانو پاواراتي، شكار كاپور، بي يورك، مدونا و... از اين جمله اند.نصرت فاتح علي خان در 16آگوست 1997 بر اثر ايست قلبي در لندن درگذشت..."
   نصرت فاتح علی خان-آخرين آواز قو ۱و۲-انتشارات آواي باربد.


 گروه:
Lead vocal & alaap: Nusrat Fateh Ali Khan
alaap & backing vocal: Rahat Nusrat Fateh Ali Khan
Harmoniom & backing vocal: Farukh Nusrat Fateh Ali Khan-Irshad Hussein
Tabla & percussion: Dildar Hussein
Backing vocals: Asad Ali-Ilyas Hussein-Khalid Mehmood-Nafis Ahmed-Ghulam Farid
Guitar: Salman Ashraf
Bass: Tanveer Hussein
Drums: Nadeem Ashraf
Saxophone: Rashid Hussein
Keyboards: Imran Hussein


شعرها:
Allah Hoo Allah Hoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Malik ul mulk lashareeka lahoo
Wahadahoo laa ilaahaa illaahoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Yeh zameen jab na thii yeh jahaan jab na thaa
Chaand suraj na thay aasman jab na tha
Raaz-e-haq bhi kisi per ayaan jab na tha
Tab na tha kuch yahaan tha magar tu hee tu
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Sana bashar k liyeah bashar sana k liyeah
Tamaam hamd sazawaar hai khuda k liyeah
Ata k samnay yarab khata ka zikar he kya
Tu ata k liyeah hai bashar khata k liyeah
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Kiyoon piyaa ibn-e-haidar nay jaam-e-fanaa
Khaal khichwai tabraiz ne kiyoon bhala
Daar per charh ke mansoor nay kia kaha
Sab banatay khilonay lay raha tu he tu
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Laa ilaahaa teri shaan ya wahdahoo
Tu khayaal-o-tajassus tu he aarzoo
Aankh ki roshni dil ki awaaz tu
Tha bhi tu, hai bhi tu, hoga bhi tu hee tu
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo

Loye Loye Aaja Mahi
dil da rog muka ja mahi
dil da rog muka ja mahi
akhiyaa di pyaas bujha ja mahi
takni nu ghar aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye .... ghar aaja mahi
dil da rog muka ja mahi
dil da rog muka ja mahi
akhiyaa di pyaas bujha ja mahi
takni nu ghar aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye .... ghar aaja mahi
sa re sa re ga re ga re ga ma ga re ga
ni dha ni dha ma ma re sa re
da ga ma ga ma ga re sa
Teri harasa dil vich rakhiya
Harve tera takiya akhiyan
Teri harasa dil vich rakhiya
Harve tera takdiya akhiya
mahi tera gadh garlanna
thane tere devan sakhiya
ake mukh dikhlaja mahi
ake mukh dikhlaja mahi
akhiyan di pyaas bujha ja maahi
takni tu ghar aaja maahi...
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye.... ghar aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi
loye loye aaja mahi
tu aaye to serj bichava
samne baithe haal sunawa
tu aaye to serj bichava
samne baithe haal sunawa
jindri ke dukh, sukh jal sare
zakhm hi jane de hor mukhawa
zakhm hi jane de hor mukhawa
lagiyan di laaj nibha ja maahi
lagiyan di laaj nibha ja maahi
akhiyaa di pyaas bujha ja mahi
takni nu ghar aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye.... ghar aaja mahi
binje tere de mang mukhaya
papar sine de vich lagya
binje tere de mang mukhaya
papar sine de vich lagya
ro ro nir bahavar aakhiyaan
sawan aye na kyun tarpeya
sawan aye na kyun tarpeya
vaasta Raab da aaja maahi
vaasta Raab da aaja maahi
akhiya di pyaas bujha ja maahi
takni tu ghar aaja maahi...
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye aaja mahi, aaja mahi
loye loye.... ghar aaja mahi

Ali Da Malang
Ali imam e manasto manam gulaam e Ali Ali Ali Ali Ali
Ali imam e manasto manam gulaam e Ali Ali Ali Ali Ali
Ali Imam e manasto manam gulaam e Ali
Hazaar janay girami fida e naam e Ali
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Maula Ali naal nisbat meri
Maula Ali naal nisbat meri
Char gaya menu haideri rung
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Maula Ali naal nisbat meri
Char gaya menu haideri rung
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Maula Ali naal nisbat meri
Maula Ali naal nisbat meri
Char gaya menu haideri rung
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Maula Ali naal nisbat meri
Maula Ali naal nisbat meri
Char gaya menu haideri rung
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali Maula Ali Maula vird bakawanga
Ali Maula Ali Maula vird bakawanga
Aaa
Maula Ali Maula vird bakawanga
Ali Maula Ali Maula vird bakawanga
Ghama de tufana vich par lung jawanga
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali da malang mei te Ali da
Aaa
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali Maulaa, Ali Maula
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali da malang mei te, aa Maula Maulaa
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali Maula Ali Maula
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Sa ne sa re ga ga re
Sa ne sa re ga ga re
Aaa
Sa ne sa re ga ga re
Aaa
Sa ne sa re ga ga re
Aaa
Sa ne sa re ga ga re
Aaa
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
phula vich phul jive honda ey gulaab da
Waliyan te vich inj rutba ganab da
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali mere dil vich, Ali mere sawan vich
Ali mere aas paas, Ali hai nigahan vich
Aashiqan de dere pali? Ali di adawan vich
Rub rakhay sarian nu Ali di panawan vich
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da malang
Ali Maula Ali Maula Ali Maula kari ja
Ali Maula Ali Maula Ali Maula kari ja
Aaa
Ali Maula Ali Maula Ali Maula kari ja
Ali Maula Ali Maula Ali Maula kari ja
Ali da malang mei te Ali da
Ali da malang mei te Ali da aaa

Afreen Afreen
husn-e-jaanaaN kii taariif mumkin nahiiN
aafriin aafriin
tuu bhii dekhe agar to kahe ham-nashiiN
aafriin aafriin
aisaa dekhaa nahiiN Khuubsuurat ko’ii
jism jaise Ajanta kii muurat ko’ii
jism jaise nigaahoN pe jaaduu ko’ii
jism naGhmaa ko’ai jism Khushbuu ko’ii
jism jaise machaltii hu’ii raaginii
jism jaise mehakti hu’ii chaaNdnii
jism jaise ke khilta hu’aa ek chaman
jaise jaise suuraj kii pahlii kiran
jism tarsha hu’aa dilkash-o-dil-nashiiN
sandalii sandalii
marmarii marmarii
chehraa ek phuul kii tarah shaadaab hai
chehraa uskaa hai yaa ko’ii mahtaab hai
chehraa jaise Ghazal, chehraa jaan-e-Ghazal
chehraa jaise kalii, chehraa jaise kaNval
chehraa jaise tasavvur kii tasviir bhii
chehraa ek Khvaab bhii chehraa tabiir bhii
chehraa ko’ii alif lailavii daastaaN
chehraa ek pal yaqiiN, chehraa ek pal gumaaN
chehraa jaise ke chehraa ko’ii bhii nahiiN
maah-ruuh maah-ruuh
maah-jabiiN maah-jabiiN
aaNkheN dekhii to maiN dekhtaa rah gayaa
jaam do aur donon hii do aatishah
aankheN yaa maikade ke ye do baab haiN
aankheN inko kahuuN yaa kahuuN Khvaab haiN
aankheN niichii hu’iiN to hayaa ban gayiiN
aankheN uuNchii hu’iiN to du’aa ban gayiiN
aankheN jhuk kar uThiiN to adaa ban gayiiN
aankheN jin meN haiN qaid aasmaan-o-zamiiN
nargisii nargisii
surmayii surmayii
zulf-e-jaanaN kii bhii lambii hai daastaaN
zulf ke mere dil par hai parchaiiyaaN
zulf jaise ke ummRii hu’ii ho ghaTaa
zulf jaise ke ho ko’ii kaalii balaa
zulf uljhe to duniyaa pareshaan ho
zulf suljhe to ye giit aasaan ho
zulf bikhre siyaah raat chhaane lage
zulf lahraaye to raat gaane lage
zulf zanjiir hai phir bhii kitnii hasiiN
reshmii reshmii
ambariiN ambariin

nusrat fateh ali khan-swan song

پنجاه سال مايكل جكسون،براي پنج قرن بشريت

   هركسي نغمه خود خواند و از صحنه رود،صحنه پيوسته بجاست،خرم آن نغمه كه مردم بسپارند به ياد،فكر ميكنم اولين بار كلاس چهارم دبستان بودم كه چندين موزيك ويديو از مايكل جكسون ديدم،شخصاً كه تصويري خوبي از مايكل جكسون در يادم مانده،خدا رحمتش كند،و همچنين خدا رحمت كند آمريكا را،خدا ميسازد،و البته در آخر خدا،نفس خدا را ميگيرد،چهارساعتست نشسته ام و مستند مانندي در مورد مايكل جكسون ميبينم،كارش درست بوده،خان داييم هميشه ميفرمايد:"در هر كاري و هرجايي كه هستي سعي كن بهترين باشي"،از قضا به اين اعتقاد دارد و در مواقع مهمي از زندگيم تلاش كرده اعتقاد مراهم به اين مهم جلب كند،خوبست هرشب عيد،هرشب عيد بيشتر نميبينيمش،بدليل بعد مسافت.مايكل جكسون هم بهترين بود در كارش،در نظر بگيريم كه پر طرفدارترين و محبوبترين خواننده دنيا هست،صاحب پرفروش ترين آلبوم دنيا هست،استارت بسياري از مكررات موزيك و موزيك ويديوهاي امروز است و بسياري ديگر كه او را پر افتخارترين ستاره دنياي موسيقي ميكند.خدايش بيامرزد.خلاقيت،نوآوري،فكر و ايده هاي نو بارزترين ويژگي هاي آثار مايكل جكسون است،تصاويري كه هميشه ديدنشان براي بار اول دهان بيننده را باز نگه ميداشت.
   آلبوم تريلر مايكل جكسون را حتماً ديده ايد،شايد به اسم نشناسيد،پرفروش ترين آلبوم جهان،به اندازه يك برابر و نيم جمعيت ايران فروخته شده،نامزد دوازده جايزه گرمي كه 8جایزه را دريافت كرد و ركورديست كه هيچكس فكر شكستنش را هم نميتواند بكند-براي يك آلبوم و البته که ما با گرمی ماجراها داریم-معروفترين كار مايكل جكسون،اولين كاريست كه بصورت مشخص برایش ويديو ساخته شده با کارگردانی الویس پرسلی و...
   از صمیم قلب آرزو داشتم ای کاش فعلاْ نمیمرد،گرچه همين پنجاه سال ايده هايش پنج قرن بشريت را ساپورت ميكند اما اي كاش بيشتر زنده ميماند.واقعاْ نمیتوانم بگویم مایکل جکسون مرد،خوب به من چه!.مایکل جکسون در ویکی پدیا.
   thriller:هيجان انگيز-مرتعش كننده-بلرزه درآورنده-مختلج.



   شعرها:
1st verse
Its close to midnight and something evils lurking in the dark
Under the moonlight you see a sight that almost stops your heart
You try to scream but terror takes the sound before you make it
You start to freeze as horror looks you right between the eyes,
Youre paralyzed
Chorus
cause this is thriller, thriller night
And no ones gonna save you from the beast about strike
You know its thriller, thriller night
Youre fighting for your life inside a killer, thriller tonight

2nd verse
You hear the door slam and realize theres nowhere left to run
You feel the cold hand and wonder if youll ever see the sun
You close your eyes and hope that this is just imagination
But all the while you hear the creature creepin up behind
Youre out of time

Chorus
cause this is thriller, thriller night
There aint no second chance against the thing with forty eyes
You know its thriller, thriller night
Youre fighting for your life inside of killer, thriller tonight

Bridge
Night creatures call
And the dead start to walk in their masquerade
Theres no escapin the jaws of the alien this time
(theyre open wide)
This is the end of your life

3rd verse
Theyre out to get you, theres demons closing in on every side
They will possess you unless you change the number on your dial
Now is the time for you and I to cuddle close together
All thru the night Ill save you from the terror on the screen,
Ill make you see
Chorus
That this is thriller, thriller night
cause I can thrill you more than any ghost would dare to try
Girl, this is thriller, thriller night
So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller
Thriller here tonight

(rap performed by vincent price)
Darkness falls across the land
The midnite hour is close at hand
Creatures crawl in search of blood
To terrorize yawls neighbourhood
And whosoever shall be found
Without the soul for getting down
Must stand and face the hounds of hell
And rot inside a corpses shell
The foulest stench is in the air
The funk of forty thousand years
And grizzy ghouls from every tomb
Are closing in to seal your doom
And though you fight to stay alive
Your body starts to shiver
For no mere mortal can resist
The evil of the thriller


انجيل به روايت متي

   از اين روزها كه رنگي ندارند،خوشم نميآيد.بيخود و بي‌جهت صبح نشده،شب و وقت خواب فرا ميرسد و تو با تعجب ميگويي اِ،مگر تا الان بيدار بودم؟و شايدم بگويي كه اِ،مگر تا الان خواب نبودم؟در كل صفحه هايي هستند خاكستري كه بهترست كنده شوند.من مدام فكر ميكنم من از آنها نيستم،چرا كه خيلي كم اتفاق مي‌افتد كه امروزم مثل ديروزم نباشد و البته كه اين از حسنات زندگي در حكومت اسلاميست،كه آنها و اينها ندارد، در كل چون در حكومت اسلامي هستيم پس از آنهاييم،حالا چه امروز فرق بكند چه نكند،چرا كه اينهايي وجود ندارد كه از اينها باشيم و از آنها نباشيم.و خلاصه كه بودن يا نبودن،مسئله اينست،موسيقي.انجيل به روايت متي،به تقدس و مذهب رنگ و روباخته من مسلمان جان و رنگ ميبخشد،تازه اين درصورتيست كه يك كلمه‌اش را نميفهمم،نميدانم اين مطلب جاي تأسف دارد يانه؟قسمت اعظم اثر گذاري يك موسيقي،حسيست كه در آن نهفته است و اين حس در انجيل به روايت متي،حسيست مقدس و پاك.آنچه بايد اشاره كرد اينكه هنگام گوش جان سپردن به اين دست آثاري،بايد نگاهي متفاوت داشته باشيم،بايد توجه داشت كه اجراي اين آثار مثل يك تئاتر بوده،اركسترهاي بزرگ،سالن هاي-كليساها- شيك و وسيع،شمعها،تنديسها،آب مقدس،سوليست‌ها كه روايت كنندگان انجيل،مسيح،يهودا،پطروس،زنان عابد،شاهدين و... را شامل ميشدند،همسرايان كه نقش مردم كوچه و بازارن را دارند،نوازندگان بيشمار و... و دركل بايد نگاه ما متناسب با اين فضا باشد.صحنه بايد در ذهن تصوير شود.مسيح به صليب كشيده شده و بوقلمونی که پرپر میزند و ژان والژان و بخاریکه از زیر پیاده روها بیرون میزند و درشکه و...
   عقيده قلبي و عقلي منست كه پيش از بررسي هركاري،هر فيلمي،هر موسيقيي،اگر آدم با شناخت و اطلاعات،به سراغ آن موضوع برود به يقين به برداشتي درست‌تر دست خواهد يافت.اين موضوع بخصوص در كارهايي كه اندكي از فضاي زندگي ما به دور است،بسيار مهمتر جلوه مينمايد.ما بايد بدانيم كه جريان چيست،چه ميخواهيم بشنويم،شنيدن اين آثار چگونه است و... و اينها همه كمك ميكنند تا ما بهتر و بهتر به درونمايه و اصليت و اصالت هر اثري دست يابيم.به شدت مخالفم كه نشناخته،فقط بخاطر اينكه اداي نميدانم چه را درآوريم،وقتي سر ميز شاممان دو شمعست،باخ و بتهوون را هم سر ميز دعوت كنيم،و قورمه سبزي با دوغ به خوردشان بدهيم.گرچه تأثير مثبت آن را كتمان نميكنم اما چنين آثاري به يقين نيازمند شناختي دقيقتر هستند،شناختي كه ما را به اين نقطه برساند كه موسيقي،دين مشترك همه ملتها و همه انسانهاست،چه آنرا در خانه خدا اجرا كنند،چه سه تاري را در خانه خدا بشكنند.اطلاعات كاملي در مورد اين كاردر جلد آلبوم نوشته شده كه خواندنش بسيار مفيد و سودمند است.به جرأت ميگويم صداي خدا و هر صدوبيست و چهارهزار پيامبرش در هر موسيقي با اصالتي قابل شنيدنست،و در آخر ارادت قلبي خودمان را به باخ مرحوم ابراز داشته،اميدواريم كه آن دنيا مورد شفاعتمان قرار دهد.كار شامل سيزده قسمتست،به زمان پنجاه و هشت دقيقه،با اسم پاسيون سن ماتيو،كه در لايپزيك در سال ۱۷۲۸ پس از پاسيون سن ژان ساخته شده و براي نخستين بار در مراسم ديني جمعه مقدس اجرا شده و بقيه اطلاعات را خودتان در جلد آلبوم بخوانيد.
   يوهان سباستين باخ،انجيل به روايت متي-انتشارات ايران گام-قيمت كاست هزارتومان.

پاسيون سن ماتيو.باخ